I liked his catch of the clever combination of "fan" and "Android" to describe staunch defenders of the Google operating system for smart phones. I especially liked it because I had just suggested that we use a new term for the kind of crowdsourced translation that the likes of Twitter and Facebook do when they engage hordes of enthused users to translate their products: fanlation. Though this may be not as clever as fandroids, it might still serve a very noble purpose: to separate professional translation from the eager-beaver fanlation efforts of passionate users.
Source: wiktionary