Crush
Translations of "crush" (56 languages)
| Language | Translation | Romanization | |
|---|---|---|---|
| Albanian | ndesh(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), ngjesh(violent pressure, as of a crowd), pritë(crowd control barrier), copto(to reduce to fine particles by pounding or grinding), gri(to reduce to fine particles by pounding or grinding), ngjesh(to press or bruise between two hard bodies), ngjesh(to overwhelm by pressure or weight), shtyp(to oppress or burden grievously) | — | |
| Ancient Greek | συντρίβω(to press or bruise between two hard bodies) | suntríbō | |
| Arabic | هَرَسَ(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | harasa | |
| Armenian | փշրել(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | pʻšrel | |
| Azerbaijani | doğramaq(to reduce to fine particles by pounding or grinding), ovmaq(to reduce to fine particles by pounding or grinding), əzmək(to reduce to fine particles by pounding or grinding), əzmək(to overcome completely) | — | |
| Basque | estutu(to reduce to fine particles by pounding or grinding), zapaldu(to press or bruise between two hard bodies) | — | |
| Belarusian | ці́снуць(to press or bruise between two hard bodies) | císnucʹ | |
| Bulgarian | смачкване(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), увлечение(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), потискам(to oppress or burden grievously), раздробявам(to reduce to fine particles by pounding or grinding), смачквам(to press or bruise between two hard bodies), смачквам(to overwhelm by pressure or weight), съкрушавам(to overcome completely) | smačkvane, uvlečenie, potiskam, razdrobjavam, smačkvam, smačkvam, sǎkrušavam | |
| Catalan | aixafar(to press or bruise between two hard bodies), esclafar(to press or bruise between two hard bodies), xafar(to press or bruise between two hard bodies) | — | |
| Chinese Mandarin | 動心 /动心(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), 喜歡 /喜欢(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), 愛上 /爱上(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), 暗戀 /暗恋(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), 白月光(the human object of such infatuation or affection), 迷上(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), 迷住(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), 迷戀 /迷恋(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), 压(to oppress or burden grievously), 压倒(to overwhelm by pressure or weight), 压碎(to reduce to fine particles by pounding or grinding), 挤(to press or bruise between two hard bodies), 挤压(to press or bruise between two hard bodies), 破碎(to be or become broken down or in), 碎(to be or become broken down or in), 碾碎(to reduce to fine particles by pounding or grinding), 粉碎(to overcome completely), 粉碎(to be or become broken down or in), 迷恋(to feel unrequited love) | dòngxīn, xǐhuān, àishàng, ànliàn, báiyuèguāng, míshàng, mízhù, míliàn, yā, yādǎo, yāsuì, jǐ, jǐyā, pòsuì, suì, niǎnsuì, fěnsuì, fěnsuì, míliàn | |
| Crimean Tatar | taptamaq(violent collision or compression; crash; destruction; ruin) | — | |
| Czech | drtit(to press or bruise between two hard bodies), drtit(to reduce to fine particles by pounding or grinding), drtit(to overwhelm by pressure or weight), drtit(to oppress or burden grievously), rozbít se(to be or become broken down or in), rozdrtit(to overcome completely) | — | |
| Danish | barrikade(crowd control barrier), forelskelse(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), sammenstød(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), finknuse(to reduce to fine particles by pounding or grinding), knuse(to oppress or burden grievously), knuse(to overcome completely), knuse(to be or become broken down or in), sammenpresse(to press or bruise between two hard bodies), sammentrykke(to overwhelm by pressure or weight) | — | |
| Dutch | bevlieging(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), crush(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), dranghek(crowd control barrier), overrompeling(violent crowding), stormloop(violent crowding), een oogje hebben op(to feel unrequited love), overweldigen(to overcome completely), pletten(to press or bruise between two hard bodies), verdrukken(to oppress or burden grievously), vergruizelen(to reduce to fine particles by pounding or grinding), vermalen(to reduce to fine particles by pounding or grinding), vermorzelen(to overwhelm by pressure or weight), verpletteren(to press or bruise between two hard bodies), verpletteren(to overwhelm by pressure or weight), verpletteren(to overcome completely) | — | |
| Esperanto | enamiĝo(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), fulma enamiĝo(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), disbati(to press or bruise between two hard bodies), dispremi(to press or bruise between two hard bodies), dispremi(to reduce to fine particles by pounding or grinding), enamiĝeti(to feel unrequited love), enamiĝi(to feel unrequited love), frakasi(to press or bruise between two hard bodies), mueli(to reduce to fine particles by pounding or grinding), pisti(to reduce to fine particles by pounding or grinding), premegi(to press or bruise between two hard bodies) | — | |
| Ewe | to(to reduce to fine particles by pounding or grinding), tu(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | — | |
| Finnish | ihastus(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), juhlat(festive function), mellakka-aita(crowd control barrier), murskaantuminen(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), murskaus(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), murskaus(process of crushing cane, or its season), puristus(violent pressure, as of a crowd), tuho(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), tungos(crowd which produces uncomfortable pressure), tungos(violent crowding), törmäys(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), väentungos(violent crowding), hienontaa(to reduce to fine particles by pounding or grinding), jauhaa(to reduce to fine particles by pounding or grinding), liiskata(to press or bruise between two hard bodies), murskata(to press or bruise between two hard bodies), murskata(to reduce to fine particles by pounding or grinding), murskata(to overwhelm by pressure or weight), murskata(to overcome completely), murskautua(to be or become broken down or in), musertaa(to press or bruise between two hard bodies), musertaa(to overwhelm by pressure or weight), musertaa(to oppress or burden grievously), musertua(to be or become broken down or in), möyhentää(to overwhelm by pressure or weight), nujertaa(to overcome completely), olla ihastunut(to feel unrequited love), olla lätkässä(to feel unrequited love), olla pihkassa(to feel unrequited love), rusentaa(to press or bruise between two hard bodies) | — | |
| French | amourette(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), barricade(crowd control barrier), béguin(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), coup de cœur(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), faible(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), kick(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), avoir le béguin(to feel unrequited love), broyer(to reduce to fine particles by pounding or grinding), concasser(to reduce to fine particles by pounding or grinding), piler(to reduce to fine particles by pounding or grinding), s'écraser(to be or become broken down or in), écrabouiller(to press or bruise between two hard bodies), écrabouiller(to overwhelm by pressure or weight), écraser(to press or bruise between two hard bodies), écraser(to overwhelm by pressure or weight), écraser(to oppress or burden grievously), écraser(to overcome completely) | — | |
| Galician | asoballar(to oppress or burden grievously), esmagar(to press or bruise between two hard bodies), esmagar(to overwhelm by pressure or weight), esmagar(to oppress or burden grievously), machucar(to reduce to fine particles by pounding or grinding), picar(to reduce to fine particles by pounding or grinding), pisar(to press or bruise between two hard bodies), pisar(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | — | |
| Georgian | გაჭყლეტვა(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), ჭყლეტა(violent pressure, as of a crowd), ჭყლეტვა(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), ჭყლეტვა(violent pressure, as of a crowd) | gač̣q̇leṭva, č̣q̇leṭa, č̣q̇leṭva, č̣q̇leṭva | |
| German | Absperrung(crowd control barrier), Kollision(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), Party(festive function), Polizeigitter(crowd control barrier), Schwarm(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), Schwarm(the human object of such infatuation or affection), Zerquetschung(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), Zerschmetterung(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), Zusammenprall(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), zerdrücken(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | — | |
| Gheg Albanian | njesh(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), bluj(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | — | |
| Gothic | 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌻𐍅𐌾𐌰𐌽(to reduce to fine particles by pounding or grinding), 𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐌽𐌸𐌾𐌰𐌽(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | gamalwjan, diswinþjan | |
| Greek | λιώνω(to press or bruise between two hard bodies), λιώνω(to overcome completely), συνθλίβω(to press or bruise between two hard bodies), συνθλίβω(to reduce to fine particles by pounding or grinding), συντρίβω(to press or bruise between two hard bodies), συντρίβω(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | lióno, lióno, synthlívo, synthlívo, syntrívo, syntrívo | |
| Hebrew | הידלקות(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), מחץ(to overwhelm by pressure or weight) | hidalqut, makhátz | |
| Indonesian | gebetan(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)) | — | |
| Irish | meil(to press or bruise between two hard bodies), meil(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | — | |
| Italian | calca(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), cotta(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), ressa(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), frantumare(to reduce to fine particles by pounding or grinding), pigiare(to press or bruise between two hard bodies), prendersi una cotta(to feel unrequited love), schiacciare(to press or bruise between two hard bodies), sottomettere(to overcome completely) | — | |
| Japanese | ときめき(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), 砕く(to press or bruise between two hard bodies) | tokimeki, kudaku | |
| Khmer | គ្រញិច(to press or bruise between two hard bodies), បុក(to reduce to fine particles by pounding or grinding), សង្កិន(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | krɔɲɨc, bok, sɑŋkən | |
| Korean | 호감(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), 누르다(to press or bruise between two hard bodies), 짓이기다(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | hogam, nureuda, jinnigida | |
| Latin | pervinco(to overcome completely), pīnsō(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | — | |
| Macedonian | симпатија(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), симпатија(the human object of such infatuation or affection) | simpatija, simpatija | |
| Malay | hancur(to reduce to fine particles by pounding or grinding), kisar(to reduce to fine particles by pounding or grinding), remuk(to press or bruise between two hard bodies), renyuk(to press or bruise between two hard bodies) | — | |
| Māori | unuora(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), korotē(to press or bruise between two hard bodies), kotē(to press or bruise between two hard bodies), whakamatariki(to reduce to fine particles by pounding or grinding), whēke(to press or bruise between two hard bodies) | — | |
| Norman | êcraser(to press or bruise between two hard bodies), êcraser(to overwhelm by pressure or weight), êcraser(to oppress or burden grievously), êcraser(to overcome completely) | — | |
| Norwegian | finknuse(to reduce to fine particles by pounding or grinding), knuse(to oppress or burden grievously), knuse(to overcome completely), sammenpresse(to press or bruise between two hard bodies), sammentrykke(to overwhelm by pressure or weight) | — | |
| Norwegian Bokmål | knuse(to be or become broken down or in) | — | |
| Polish | crush(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), sympatia(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), zauroczenie(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), kruszyć(to press or bruise between two hard bodies), miażdżyć(to press or bruise between two hard bodies), przytłaczać(to press or bruise between two hard bodies), przytłaczać(to overwhelm by pressure or weight), przytłaczać(to oppress or burden grievously), przytłoczyć(to press or bruise between two hard bodies), przytłoczyć(to overwhelm by pressure or weight), przytłoczyć(to oppress or burden grievously), rozgniatać(to press or bruise between two hard bodies), rozgnieść(to press or bruise between two hard bodies), skruszyć(to press or bruise between two hard bodies), zmiażdżyć(to press or bruise between two hard bodies) | — | |
| Portuguese | choque(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), colisão(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), crush(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), fraquinho(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), paixonite(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), amassar(to press or bruise between two hard bodies), dominar(to oppress or burden grievously), esmagar(to overwhelm by pressure or weight), esmigalhar(to reduce to fine particles by pounding or grinding), moer(to be or become broken down or in), pulverizar(to reduce to fine particles by pounding or grinding), subjugar(to oppress or burden grievously), triturar(to reduce to fine particles by pounding or grinding), vencer(to oppress or burden grievously) | — | |
| Quechua | chanqay(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | — | |
| Romanian | măcina(to reduce to fine particles by pounding or grinding), pulveriza(to reduce to fine particles by pounding or grinding), strivi(to press or bruise between two hard bodies) | — | |
| Russian | влюбленность(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), да́вка(violent pressure, as of a crowd), пы́лкая любо́вь(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), разда́вливание(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), увлече́ние(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), влюбля́ться(to feel unrequited love), дави́ть(to press or bruise between two hard bodies), дави́ть(to oppress or burden grievously), дроби́ть(to reduce to fine particles by pounding or grinding), круши́ть(to reduce to fine particles by pounding or grinding), подавля́ть(to overcome completely), разда́вливать(to overwhelm by pressure or weight) | vljublennostʹ, dávka, pýlkaja ljubóvʹ, razdávlivanije, uvlečénije, vljubljátʹsja, davítʹ, davítʹ, drobítʹ, krušítʹ, podavljátʹ, razdávlivatʹ | |
| Sanskrit | पिनष्टि(to reduce to fine particles by pounding or grinding), भनक्ति(to overcome completely) | pinaṣṭi, bhanakti | |
| Scots | champ(to press or bruise between two hard bodies), pran(to press or bruise between two hard bodies) | — | |
| Scottish Gaelic | pronn(to press or bruise between two hard bodies), pronn(to reduce to fine particles by pounding or grinding), pronn(to overwhelm by pressure or weight) | — | |
| Serbo-Croatian | simpatija(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), zatreskanost(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)) | — | |
| Spanish | aplastamiento(violent collision or compression; crash; destruction; ruin), aplastamiento(violent pressure, as of a crowd), aplastamiento(violent crowding), camote(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), chaladura(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), enamoramiento(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), flechazo(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), aplastar(to press or bruise between two hard bodies), aplastar(to overwhelm by pressure or weight), aplastar(to overcome completely), arrasar(to overcome completely), destripar(to press or bruise between two hard bodies), escrachar(to press or bruise between two hard bodies), estar enamorado(to feel unrequited love), machacar(to reduce to fine particles by pounding or grinding), majar(to reduce to fine particles by pounding or grinding), subyugar(to oppress or burden grievously), triturar(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | — | |
| Swedish | förälskelse(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), trängsel(violent pressure, as of a crowd), krossa(to press or bruise between two hard bodies), krossa(to reduce to fine particles by pounding or grinding), mala(to reduce to fine particles by pounding or grinding), pulvrisera(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | — | |
| Thai | ขยี้(to press or bruise between two hard bodies), บด(to press or bruise between two hard bodies) | kà-yîi, bòt | |
| Tocharian B | mäl(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | — | |
| Ugaritic | 𐎉𐎈𐎐(to reduce to fine particles by pounding or grinding) | ṭḥn | |
| Ukrainian | дави́ти(to press or bruise between two hard bodies) | davýty | |
| Vietnamese | nghiền(to reduce to fine particles by pounding or grinding), ép(to press or bruise between two hard bodies), đè(to press or bruise between two hard bodies) | — | |
| Walloon | broyî(to reduce to fine particles by pounding or grinding), esse roed bleu sot(to feel unrequited love), si spotchî(to be or become broken down or in), spiyî(to overcome completely), spiyî(to be or become broken down or in), spotchî(to press or bruise between two hard bodies), spotchî(to overwhelm by pressure or weight), spotchî(to oppress or burden grievously), spotchî(to overcome completely), språtchî(to overwhelm by pressure or weight), språtchî(to overcome completely) | — | |
| Yiddish | פֿאַרליבעניש(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)), פֿאַרקאָכעניש(love or infatuation or its object (often short-lived or unrequited)) | farlibenish, farkokhenish |
ndesh, ngjesh, pritë, copto, gri, ngjesh, ngjesh, shtyp
doğramaq, ovmaq, əzmək, əzmək
estutu, zapaldu
смачкване, увлечение, потискам, раздробявам, смачквам, смачквам, съкрушавам
smačkvane, uvlečenie, potiskam, razdrobjavam, smačkvam, smačkvam, sǎkrušavam
aixafar, esclafar, xafar
動心 /动心, 喜歡 /喜欢, 愛上 /爱上, 暗戀 /暗恋, 白月光, 迷上, 迷住, 迷戀 /迷恋, 压, 压倒, 压碎, 挤, 挤压, 破碎, 碎, 碾碎, 粉碎, 粉碎, 迷恋
dòngxīn, xǐhuān, àishàng, ànliàn, báiyuèguāng, míshàng, mízhù, míliàn, yā, yādǎo, yāsuì, jǐ, jǐyā, pòsuì, suì, niǎnsuì, fěnsuì, fěnsuì, míliàn
taptamaq
drtit, drtit, drtit, drtit, rozbít se, rozdrtit
barrikade, forelskelse, sammenstød, finknuse, knuse, knuse, knuse, sammenpresse, sammentrykke
bevlieging, crush, dranghek, overrompeling, stormloop, een oogje hebben op, overweldigen, pletten, verdrukken, vergruizelen, vermalen, vermorzelen, verpletteren, verpletteren, verpletteren
enamiĝo, fulma enamiĝo, disbati, dispremi, dispremi, enamiĝeti, enamiĝi, frakasi, mueli, pisti, premegi
to, tu
ihastus, juhlat, mellakka-aita, murskaantuminen, murskaus, murskaus, puristus, tuho, tungos, tungos, törmäys, väentungos, hienontaa, jauhaa, liiskata, murskata, murskata, murskata, murskata, murskautua, musertaa, musertaa, musertaa, musertua, möyhentää, nujertaa, olla ihastunut, olla lätkässä, olla pihkassa, rusentaa
amourette, barricade, béguin, coup de cœur, faible, kick, avoir le béguin, broyer, concasser, piler, s'écraser, écrabouiller, écrabouiller, écraser, écraser, écraser, écraser
asoballar, esmagar, esmagar, esmagar, machucar, picar, pisar, pisar
Absperrung, Kollision, Party, Polizeigitter, Schwarm, Schwarm, Zerquetschung, Zerschmetterung, Zusammenprall, zerdrücken
njesh, bluj
λιώνω, λιώνω, συνθλίβω, συνθλίβω, συντρίβω, συντρίβω
lióno, lióno, synthlívo, synthlívo, syntrívo, syntrívo
gebetan
meil, meil
calca, cotta, ressa, frantumare, pigiare, prendersi una cotta, schiacciare, sottomettere
pervinco, pīnsō
hancur, kisar, remuk, renyuk
unuora, korotē, kotē, whakamatariki, whēke
êcraser, êcraser, êcraser, êcraser
finknuse, knuse, knuse, sammenpresse, sammentrykke
knuse
crush, sympatia, zauroczenie, kruszyć, miażdżyć, przytłaczać, przytłaczać, przytłaczać, przytłoczyć, przytłoczyć, przytłoczyć, rozgniatać, rozgnieść, skruszyć, zmiażdżyć
choque, colisão, crush, fraquinho, paixonite, amassar, dominar, esmagar, esmigalhar, moer, pulverizar, subjugar, triturar, vencer
chanqay
măcina, pulveriza, strivi
влюбленность, да́вка, пы́лкая любо́вь, разда́вливание, увлече́ние, влюбля́ться, дави́ть, дави́ть, дроби́ть, круши́ть, подавля́ть, разда́вливать
vljublennostʹ, dávka, pýlkaja ljubóvʹ, razdávlivanije, uvlečénije, vljubljátʹsja, davítʹ, davítʹ, drobítʹ, krušítʹ, podavljátʹ, razdávlivatʹ
champ, pran
pronn, pronn, pronn
simpatija, zatreskanost
aplastamiento, aplastamiento, aplastamiento, camote, chaladura, enamoramiento, flechazo, aplastar, aplastar, aplastar, arrasar, destripar, escrachar, estar enamorado, machacar, majar, subyugar, triturar
förälskelse, trängsel, krossa, krossa, mala, pulvrisera
mäl
nghiền, ép, đè
broyî, esse roed bleu sot, si spotchî, spiyî, spiyî, spotchî, spotchî, spotchî, spotchî, språtchî, språtchî
More for "crush"
Next best steps
Data sourced from Wiktionary, WordNet, CMU, and other open linguistic databases. Updated March 2026.