Jam
Translations of "jam" (91 languages)
| Language | Translation | Romanization | |
|---|---|---|---|
| Afrikaans | jam(sweet mixture of fruit boiled with sugar), konfyt(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Albanian | bllokim(blockage, congestion), reçel(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Arabic | مربى(sweet mixture of fruit boiled with sugar), مُرَبًّى(sweet mixture of fruit boiled with sugar), مُرَبَّى(sweet mixture of fruit boiled with sugar), شَوَّشَ(to block or confuse a broadcast signal) | meraba, murabban, murabba, šawwaša | |
| Armenian | մուրաբա(sweet mixture of fruit boiled with sugar), ջեմ(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | muraba, ǰem | |
| Azerbaijani | cem(sweet mixture of fruit boiled with sugar), mürəbbə(sweet mixture of fruit boiled with sugar), povidlo(sweet mixture of fruit boiled with sugar), riçal(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Belarusian | варэ́нне(sweet mixture of fruit boiled with sugar), джэм(sweet mixture of fruit boiled with sugar), мармела́д(sweet mixture of fruit boiled with sugar), паві́дла(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | varénnje, džem, marmjelád, pavídla | |
| Bengali | জ্যাম(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | jêm | |
| Bulgarian | джем(sweet mixture of fruit boiled with sugar), забивка(forceful dunk in basketball), задръстване(blockage, congestion), импровиза́ция(impromptu informal performance), конфитю́р(sweet mixture of fruit boiled with sugar), притесне́ние(difficult situation), сла́дко(sweet mixture of fruit boiled with sugar), заглушавам(to block or confuse a broadcast signal), задръствам(to cause congestion or blockage), импровизирам(music: to improvise as a group), натиквам(to force something into a space), натъпквам(to get something stuck in a confined space), притискам(to injure a finger or toe by sudden compression of its tip) | džem, zabivka, zadrǎstvane, improvizácija, konfitjúr, pritesnénie, sládko, zaglušavam, zadrǎstvam, improviziram, natikvam, natǎpkvam, pritiskam | |
| Burmese | ယို(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | yui | |
| Catalan | embós(blockage, congestion), embús(blockage, congestion), esmaixada(forceful dunk in basketball), melmelada(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Cebuano | pansak(to force something into a space) | — | |
| Chinese Cantonese | 占(sweet mixture of fruit boiled with sugar), 果占(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | zem¹, gwo² zem¹ | |
| Chinese Mandarin | 果醬 /果酱(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | guǒjiàng | |
| Cornish | kyfeyth(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Czech | džem(sweet mixture of fruit boiled with sugar), marmeláda(sweet mixture of fruit boiled with sugar), zácpa(blockage, congestion) | — | |
| Danish | knibe(difficult situation), marmelade(sweet mixture of fruit boiled with sugar), syltetøj(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Dari | مُرَبَّا(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | murabbā | |
| Dutch | confituur(sweet mixture of fruit boiled with sugar), jam(sweet mixture of fruit boiled with sugar), opstopping(blockage, congestion) | — | |
| Esperanto | fruktaĵo(sweet mixture of fruit boiled with sugar), ĵami(to block or confuse a broadcast signal) | — | |
| Estonian | moos(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Faroese | frukt súlta(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Finnish | donkkaus(forceful dunk in basketball), hillo(sweet mixture of fruit boiled with sugar), jamit(impromptu informal performance), pinne(difficult situation), pula(difficult situation), ruuhka(blockage, congestion), tukos(blockage, congestion), häiritä(to block or confuse a broadcast signal), iskeä(to injure a finger or toe by sudden compression of its tip), jammailla(music: to improvise as a group), jammata(music: to improvise as a group), juuttua(to get something stuck in a confined space), syöttää käsiä päin(baseball: to throw a pitch at or near the batter's hands), tukkia(to cause congestion or blockage), tukkia(to block or confuse a broadcast signal), tunkea(to force something into a space), yrittää tehdä pisteitä(roller derby: to attempt to score points) | — | |
| French | bœuf(impromptu informal performance), confiture(sweet mixture of fruit boiled with sugar), embouteillage(blockage, congestion), jam(impromptu informal performance), marmelade(sweet mixture of fruit boiled with sugar), pétrin(difficult situation), brouiller(to block or confuse a broadcast signal), coincer(to get something stuck in a confined space), embouteiller(to cause congestion or blockage), enfoncer(to force something into a space), enrayer(to cause congestion or blockage), faire un bœuf(music: to improvise as a group), fourrer(to force something into a space) | — | |
| Galician | apillar(to get something stuck in a confined space), atoar(to cause congestion or blockage), atravancar(to cause congestion or blockage), embrollar(to block or confuse a broadcast signal), encalfurnar(to cause congestion or blockage), entorpar(to cause congestion or blockage), escorxar(to force something into a space), fillar(to get something stuck in a confined space), ganapiar(to get something stuck in a confined space), golpar(to get something stuck in a confined space), interferir(to block or confuse a broadcast signal), trabincar(to get something stuck in a confined space), trillar(to injure a finger or toe by sudden compression of its tip) | — | |
| Georgian | გაჭედვა(blockage, congestion), მურაბა(sweet mixture of fruit boiled with sugar), ჯემი(sweet mixture of fruit boiled with sugar), ახშობს(to block or confuse a broadcast signal) | gač̣edva, muraba, ǯemi, axšobs | |
| German | Klemme(difficult situation), Konfitüre(sweet mixture of fruit boiled with sugar), Marmelade(sweet mixture of fruit boiled with sugar), Patsche(difficult situation), Stau(blockage, congestion), blockieren(to cause congestion or blockage), einklemmen(to get something stuck in a confined space), gemeinsam improvisieren(music: to improvise as a group), jammen(music: to improvise as a group), spontan musizieren(music: to improvise as a group), stören(to block or confuse a broadcast signal) | — | |
| Greek | μαρμελάδα(sweet mixture of fruit boiled with sugar), μποτιλιάρισμα(blockage, congestion) | marmeláda, botiliárisma | |
| Hebrew | פְּקָק(blockage, congestion), רִיבָה(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | pkak, ribá | |
| Hindi | जाम(sweet mixture of fruit boiled with sugar), मुरब्बा(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | jām, murabbā | |
| Hungarian | dzsem(sweet mixture of fruit boiled with sugar), gyümölcsíz(sweet mixture of fruit boiled with sugar), lekvár(sweet mixture of fruit boiled with sugar), íz(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Icelandic | sulta(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Ido | konfitajo(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Indonesian | selai(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Ingrian | varenja(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Iranian Persian | ریچار(sweet mixture of fruit boiled with sugar), مُرَبَّا(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | ričâr, morabbâ | |
| Irish | subh(sweet mixture of fruit boiled with sugar), plúch(to block or confuse a broadcast signal) | — | |
| Italian | confettura(sweet mixture of fruit boiled with sugar), guaio(difficult situation), improvvisazione(impromptu informal performance), ingorgo(blockage, congestion), marmellata(sweet mixture of fruit boiled with sugar), pasticcio(difficult situation) | — | |
| Japanese | ジャム(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | jamu | |
| Kaitag | мереппа(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | mereppa | |
| Kazakh | джем(sweet mixture of fruit boiled with sugar), тосап(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | djem, tosap | |
| Khmer | ដំណាប់(sweet mixture of fruit boiled with sugar), តំណាប់(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | dɑmnap, tɑmnap | |
| Korean | 잼(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | jaem | |
| Kyrgyz | варенье(sweet mixture of fruit boiled with sugar), джем(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | varenye, djem | |
| Lao | ກວນ(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | kūan | |
| Latgalian | vuoreklis(sweet mixture of fruit boiled with sugar), īsasprīdīņs(blockage, congestion) | — | |
| Latin | condītus(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Latvian | brīvā improvizācija(impromptu informal performance), džemsesija(impromptu informal performance), ievārījums(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Lithuanian | spūstis(blockage, congestion), susigrūdimas(blockage, congestion), uogienė(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Lower Sorbian | konfitira(sweet mixture of fruit boiled with sugar), marmelada(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Luxembourgish | Gebeess(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Macedonian | слатко(sweet mixture of fruit boiled with sugar), џем(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | slatko, džem | |
| Malay | jelai(sweet mixture of fruit boiled with sugar), jem(sweet mixture of fruit boiled with sugar), selai(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Māori | haukuru(forceful dunk in basketball), hāma(sweet mixture of fruit boiled with sugar), kūkā(blockage, congestion), purunga(blockage, congestion), tautangitangi(impromptu informal performance), tiamu(sweet mixture of fruit boiled with sugar), haukuru(baseball: to throw a pitch at or near the batter's hands), kūkā(to get something stuck in a confined space), kūkā(to cause congestion or blockage), opuru(to force something into a space), taipuru(to cause congestion or blockage), tautangitangi(music: to improvise as a group) | — | |
| Mongolian | варень(sweet mixture of fruit boiled with sugar), жимсний чанамал(sweet mixture of fruit boiled with sugar), жимсний ээдэн(sweet mixture of fruit boiled with sugar), саатал(blockage, congestion), ᠵᠢᠮᠢᠰ ᠦᠨ ᠡᠭᠡᠳᠡᠩ(sweet mixture of fruit boiled with sugar), ᠵᠢᠮᠢᠰ ᠦᠨ ᠴᠢᠨᠠᠮᠠᠯ(sweet mixture of fruit boiled with sugar), ᠸᠠᠷᠧᠨᠢ(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | varenʹ, žimsnii čanamal, žimsnii eeden, saatal, ǰimis-ün egedeng, ǰimis-ün činamal, warēni | |
| Norman | g'lée(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Northern Kurdish | mirabe(sweet mixture of fruit boiled with sugar), rîçal(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Northern Sami | meastu(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Norwegian Bokmål | knipe ´(difficult situation), syltetøy(sweet mixture of fruit boiled with sugar), trengsel(blockage, congestion), trøbbel(difficult situation), vanskelighet(difficult situation) | — | |
| Norwegian Nynorsk | syltety(sweet mixture of fruit boiled with sugar), syltetøy(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Occitan | confitura(sweet mixture of fruit boiled with sugar), encombrament(blockage, congestion) | — | |
| Pashto | مربا(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | morabã | |
| Persian | پارازیت فرستادن(to block or confuse a broadcast signal) | pârâzit ferestâdan | |
| Polish | dżem(sweet mixture of fruit boiled with sugar), korek(blockage, congestion), zator(blockage, congestion), wciskać(to force something into a space), wcisnąć(to force something into a space), zagłuszać(to block or confuse a broadcast signal), zakorkować(to cause congestion or blockage), zatkać(to cause congestion or blockage) | — | |
| Portuguese | aperto(difficult situation), compota(sweet mixture of fruit boiled with sugar), congestionamento(blockage, congestion), geleia(sweet mixture of fruit boiled with sugar), jam session(impromptu informal performance), congestionar(to cause congestion or blockage), enfiar(to force something into a space), interferir(to block or confuse a broadcast signal) | — | |
| Romanian | gem(sweet mixture of fruit boiled with sugar), marmeladă(sweet mixture of fruit boiled with sugar), bruia(to block or confuse a broadcast signal), da(music: to improvise as a group) | — | |
| Russian | варе́нье(sweet mixture of fruit boiled with sugar), да́вка(blockage, congestion), джем(sweet mixture of fruit boiled with sugar), джем-се́йшен(impromptu informal performance), загроможде́ние(blockage, congestion), зато́р(blockage, congestion), импровиза́ция(impromptu informal performance), конфитю́р(sweet mixture of fruit boiled with sugar), мармела́д(sweet mixture of fruit boiled with sugar), переплёт(difficult situation), пови́дло(sweet mixture of fruit boiled with sugar), про́бка(blockage, congestion), блоки́ровать(to cause congestion or blockage), впи́хивать(to force something into a space), впихну́ть(to force something into a space), вта́лкивать(to force something into a space), вти́скать(to force something into a space), вти́скивать(to force something into a space), вти́снуть(to force something into a space), втолкну́ть(to force something into a space), глуши́ть(to block or confuse a broadcast signal), заблоки́ровать(to cause congestion or blockage), заглуши́ть(to block or confuse a broadcast signal), загора́живать(to cause congestion or blockage), загради́ть(to cause congestion or blockage), загроможда́ть(to cause congestion or blockage), загромозди́ть(to cause congestion or blockage), зажа́ть(to get something stuck in a confined space), зажима́ть(to get something stuck in a confined space), прищеми́ть(to injure a finger or toe by sudden compression of its tip), прищемля́ть(to injure a finger or toe by sudden compression of its tip), сжа́ть(to get something stuck in a confined space), сжима́ть(to get something stuck in a confined space) | varénʹje, dávka, džem, džem-sɛ́jšen, zagromoždénije, zatór, improvizácija, konfitjúr, marmelád, perepljót, povídlo, próbka, blokírovatʹ, vpíxivatʹ, vpixnútʹ, vtálkivatʹ, vtískatʹ, vtískivatʹ, vtísnutʹ, vtolknútʹ, glušítʹ, zablokírovatʹ, zaglušítʹ, zagoráživatʹ, zagradítʹ, zagromoždátʹ, zagromozdítʹ, zažátʹ, zažimátʹ, priščemítʹ, priščemljátʹ, sžátʹ, sžimátʹ | |
| Saanich | ĆÁM(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Scottish Gaelic | silidh(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Serbo-Croatian | džȅm(sweet mixture of fruit boiled with sugar), pèkmez(sweet mixture of fruit boiled with sugar), slàtkō(sweet mixture of fruit boiled with sugar), пѐкмез(sweet mixture of fruit boiled with sugar), сла̀тко̄(sweet mixture of fruit boiled with sugar), џе̏м(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Shuswap | teqpqín(blockage, congestion), tiq̓ústen(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Sinhalese | ජෑම්(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | jǣm | |
| Slovak | džem(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Slovene | marmelada(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Spanish | ajigolón(difficult situation), aprieto(difficult situation), apuro(difficult situation), atasco(blockage, congestion), brete(difficult situation), candanga(difficult situation), embrollo(difficult situation), lío(difficult situation), mermelada(sweet mixture of fruit boiled with sugar), atascar(to get something stuck in a confined space), aturdir(to block or confuse a broadcast signal), enturbiar(to block or confuse a broadcast signal), interferir intencionalmente(to block or confuse a broadcast signal), meter(to force something into a space), obcecar(to block or confuse a broadcast signal), ofuscar(to block or confuse a broadcast signal) | — | |
| Swahili | jemu(sweet mixture of fruit boiled with sugar), msongamano(blockage, congestion) | — | |
| Swedish | jam(impromptu informal performance), knipa(difficult situation), marmelad(sweet mixture of fruit boiled with sugar), propp(blockage, congestion), stockning(blockage, congestion), sylt(sweet mixture of fruit boiled with sugar), trubbel(difficult situation), jamma(music: to improvise as a group) | — | |
| Tagalog | diyam(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Tajik | джем(sweet mixture of fruit boiled with sugar), мураббо(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | džem, murabbo | |
| Thai | แยม(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | yɛɛm | |
| Turkish | murabba(sweet mixture of fruit boiled with sugar), reçel(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Turkmen | bal(sweet mixture of fruit boiled with sugar), mürepbe(sweet mixture of fruit boiled with sugar), powidlo(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Ukrainian | варе́ння(sweet mixture of fruit boiled with sugar), джем(sweet mixture of fruit boiled with sugar), зато́р(blockage, congestion), мармела́д(sweet mixture of fruit boiled with sugar), пови́дло(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | varénnja, džem, zatór, marmelád, povýdlo | |
| Upper Sorbian | konfitira(sweet mixture of fruit boiled with sugar), marmelada(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Urdu | جام(sweet mixture of fruit boiled with sugar), مُرَبَّا(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | jām, murabbā | |
| Uyghur | مۇراببا(sweet mixture of fruit boiled with sugar), ۋارىنا(sweet mixture of fruit boiled with sugar), ۋارىنە(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | murabba, warina, warine | |
| Uzbek | murabbo(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Vietnamese | mứt(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Volapük | konfit(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — | |
| Welsh | cyffaith(sweet mixture of fruit boiled with sugar), jam(sweet mixture of fruit boiled with sugar), picil(difficult situation), strach(difficult situation), tagfa(blockage, congestion) | — | |
| Yiddish | פּאָווידלע(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | povidle | |
| Yup'ik | siliyaq(sweet mixture of fruit boiled with sugar) | — |
jam, konfyt
bllokim, reçel
cem, mürəbbə, povidlo, riçal
джем, забивка, задръстване, импровиза́ция, конфитю́р, притесне́ние, сла́дко, заглушавам, задръствам, импровизирам, натиквам, натъпквам, притискам
džem, zabivka, zadrǎstvane, improvizácija, konfitjúr, pritesnénie, sládko, zaglušavam, zadrǎstvam, improviziram, natikvam, natǎpkvam, pritiskam
embós, embús, esmaixada, melmelada
pansak
kyfeyth
džem, marmeláda, zácpa
knibe, marmelade, syltetøj
confituur, jam, opstopping
fruktaĵo, ĵami
moos
frukt súlta
donkkaus, hillo, jamit, pinne, pula, ruuhka, tukos, häiritä, iskeä, jammailla, jammata, juuttua, syöttää käsiä päin, tukkia, tukkia, tunkea, yrittää tehdä pisteitä
bœuf, confiture, embouteillage, jam, marmelade, pétrin, brouiller, coincer, embouteiller, enfoncer, enrayer, faire un bœuf, fourrer
apillar, atoar, atravancar, embrollar, encalfurnar, entorpar, escorxar, fillar, ganapiar, golpar, interferir, trabincar, trillar
Klemme, Konfitüre, Marmelade, Patsche, Stau, blockieren, einklemmen, gemeinsam improvisieren, jammen, spontan musizieren, stören
dzsem, gyümölcsíz, lekvár, íz
sulta
konfitajo
selai
varenja
subh, plúch
confettura, guaio, improvvisazione, ingorgo, marmellata, pasticcio
vuoreklis, īsasprīdīņs
condītus
brīvā improvizācija, džemsesija, ievārījums
spūstis, susigrūdimas, uogienė
konfitira, marmelada
Gebeess
jelai, jem, selai
haukuru, hāma, kūkā, purunga, tautangitangi, tiamu, haukuru, kūkā, kūkā, opuru, taipuru, tautangitangi
варень, жимсний чанамал, жимсний ээдэн, саатал, ᠵᠢᠮᠢᠰ ᠦᠨ ᠡᠭᠡᠳᠡᠩ, ᠵᠢᠮᠢᠰ ᠦᠨ ᠴᠢᠨᠠᠮᠠᠯ, ᠸᠠᠷᠧᠨᠢ
varenʹ, žimsnii čanamal, žimsnii eeden, saatal, ǰimis-ün egedeng, ǰimis-ün činamal, warēni
g'lée
mirabe, rîçal
meastu
knipe ´, syltetøy, trengsel, trøbbel, vanskelighet
syltety, syltetøy
confitura, encombrament
dżem, korek, zator, wciskać, wcisnąć, zagłuszać, zakorkować, zatkać
aperto, compota, congestionamento, geleia, jam session, congestionar, enfiar, interferir
gem, marmeladă, bruia, da
варе́нье, да́вка, джем, джем-се́йшен, загроможде́ние, зато́р, импровиза́ция, конфитю́р, мармела́д, переплёт, пови́дло, про́бка, блоки́ровать, впи́хивать, впихну́ть, вта́лкивать, вти́скать, вти́скивать, вти́снуть, втолкну́ть, глуши́ть, заблоки́ровать, заглуши́ть, загора́живать, загради́ть, загроможда́ть, загромозди́ть, зажа́ть, зажима́ть, прищеми́ть, прищемля́ть, сжа́ть, сжима́ть
varénʹje, dávka, džem, džem-sɛ́jšen, zagromoždénije, zatór, improvizácija, konfitjúr, marmelád, perepljót, povídlo, próbka, blokírovatʹ, vpíxivatʹ, vpixnútʹ, vtálkivatʹ, vtískatʹ, vtískivatʹ, vtísnutʹ, vtolknútʹ, glušítʹ, zablokírovatʹ, zaglušítʹ, zagoráživatʹ, zagradítʹ, zagromoždátʹ, zagromozdítʹ, zažátʹ, zažimátʹ, priščemítʹ, priščemljátʹ, sžátʹ, sžimátʹ
ĆÁM
silidh
džȅm, pèkmez, slàtkō, пѐкмез, сла̀тко̄, џе̏м
teqpqín, tiq̓ústen
džem
marmelada
ajigolón, aprieto, apuro, atasco, brete, candanga, embrollo, lío, mermelada, atascar, aturdir, enturbiar, interferir intencionalmente, meter, obcecar, ofuscar
jemu, msongamano
jam, knipa, marmelad, propp, stockning, sylt, trubbel, jamma
diyam
murabba, reçel
bal, mürepbe, powidlo
konfitira, marmelada
murabbo
mứt
konfit
cyffaith, jam, picil, strach, tagfa
siliyaq
More for "jam"
Next best steps
Data sourced from Wiktionary, WordNet, CMU, and other open linguistic databases. Updated March 2026.