A bilingual person can change from one language to another in the middle of a sentence, and this code-switching is a topic of study for linguists.
Source: tatoeba (1561536)
Ranked by relevance and common usage.
OpenGloss and ConceptNet supply richer edges like generalizations, collocations, and derivations.
29 translations across 19 languages.
13 total sentences available.
A bilingual person can change from one language to another in the middle of a sentence, and this code-switching is a topic of study for linguists.
Source: tatoeba (1561536)
Tom feels most comfortable code-switching between his two main languages.
Source: tatoeba (9440055)
Filipinos don't believe in language purity, as they mix languages, typically Tagalog and English, freely, this code-switching being called Taglish. Tagalog proper is already full of Spanish loanwords and borrowings from other languages, like Hokkien. The Philippines is under the American sphere of influence, and code-switching is how Filipinos deal with modernization. Tagalog has an "old attic" of vintage words, with which modern Filipinos are less familiar, but which are still in common use in rural areas and with old folk.
Source: tatoeba (10719565)
Code-switching between languages is common practice in the Philippines. It's not just between Tagalog and English, but also with Hokkien, or with the many, many indigenous languages on the islands. Filipinos don't believe in language purity. Spanish words are embedded like gold nuggets inside many indigenous languages.
Source: tatoeba (10729743)
Showing 4 of 13 available sentences.
Data sourced from Wiktionary, WordNet, CMU, and other open linguistic databases. Updated March 2026.