Subtitle

//ˈsʌbtaɪtəl//

Synonyms for "subtitle" (71 found)

Ranked by relevance and common usage.

Related word relations

OpenGloss and ConceptNet supply richer edges like generalizations, collocations, and derivations.

10 relation types

More general

10 entries

Related terms

4 entries

coordinate

1 entries

derived

2 entries

derived from

1 entries

has context

2 entries

is a

2 entries

manner of

1 entries

part of

1 entries

related to

3 entries

Translations

163 translations across 67 languages.

Powered by Wiktionary

Afrikaans

2 entries
  • onderskrift noun (textual versions of the dialog in films)
  • onderskrifte noun (textual versions of the dialog in films)

Albanian

1 entries
  • titra noun (textual versions of the dialog in films)

Arabic

4 entries
  • تَرْجَمة noun (textual versions of the dialog in films)
  • تَرْجَمَة noun (textual versions of the dialog in films)
  • سَتْرَجَة noun (textual versions of the dialog in films)
  • عَنَاوِين فَرْعِيَّة noun (heading below a title)

Armenian

1 entries
  • ենթագիր noun (textual versions of the dialog in films)

Azerbaijani

1 entries
  • altyazı noun (textual versions of the dialog in films)

Basque

1 entries
  • azpititulu noun (textual versions of the dialog in films)

Belarusian

3 entries
  • падзагало́вак noun (heading below a title)
  • субты́тры noun (textual versions of the dialog in films)
  • субці́тры noun (textual versions of the dialog in films)

Bengali

1 entries
  • উপাখ্যা noun (textual versions of the dialog in films)

Bulgarian

3 entries
  • на́дписи noun (textual versions of the dialog in films)
  • подзагла́вие noun (heading below a title)
  • субти́три noun (textual versions of the dialog in films)

Catalan

4 entries
  • subtítol noun (heading below a title)
  • subtítol noun (textual versions of the dialog in films)
  • subtítols noun (textual versions of the dialog in films)
  • subtitular verb (to create subtitles)

Chinese Cantonese

1 entries
  • 字幕 noun (textual versions of the dialog in films)

Chinese Mandarin

2 entries
  • 副標題 /副标题 noun (heading below a title)
  • 字幕 noun (textual versions of the dialog in films)

Cornish

1 entries
  • istitla verb (to create subtitles)

Czech

4 entries
  • podtitul noun (heading below a title)
  • titulek noun (textual versions of the dialog in films)
  • titulky noun (textual versions of the dialog in films)
  • otitulkovat verb (to create subtitles)

Danish

2 entries
  • undertekst noun (heading below a title)
  • undertekst noun (textual versions of the dialog in films)

Dutch

2 entries
  • ondertitel noun (textual versions of the dialog in films)
  • ondertiteling noun (textual versions of the dialog in films)

Esperanto

3 entries
  • subteksto noun (heading below a title)
  • subtitulo noun (textual versions of the dialog in films)
  • subtituloj noun (textual versions of the dialog in films)

Estonian

2 entries
  • alapealkiri noun (heading below a title)
  • subtiiter noun (textual versions of the dialog in films)

Finnish

3 entries
  • alaotsikko noun (heading below a title)
  • tekstitys noun (textual versions of the dialog in films)
  • tekstittää verb (to create subtitles)

French

3 entries
  • sous-titre noun (heading below a title)
  • sous-titre noun (textual versions of the dialog in films)
  • sous-titrer verb (to create subtitles)

Galician

4 entries
  • lexenda noun (textual versions of the dialog in films)
  • subtítulo noun (heading below a title)
  • subtítulo noun (textual versions of the dialog in films)
  • lexendar verb (to create subtitles)

Georgian

2 entries
  • სუბტიტრი noun (textual versions of the dialog in films)
  • ქვესათაური noun (heading below a title)

German

3 entries
  • Untertitel noun (heading below a title)
  • Untertitel noun (textual versions of the dialog in films)
  • untertiteln verb (to create subtitles)

Greek

4 entries
  • υπότιτλοι noun (textual versions of the dialog in films)
  • υπότιτλος noun (heading below a title)
  • υπότιτλος noun (textual versions of the dialog in films)
  • υποτιτλίζω verb (to create subtitles)

Hebrew

2 entries
  • כְּתוּבִית noun (textual versions of the dialog in films)
  • כּוֹתֶרֶת מִשְׁנֶה noun (heading below a title)

Hindi

1 entries
  • उपशीर्षक noun (textual versions of the dialog in films)

Hungarian

2 entries
  • alcím noun (heading below a title)
  • felirat noun (textual versions of the dialog in films)

Icelandic

4 entries
  • aukafyrirsögn noun (heading below a title)
  • kvikmyndatexti noun (textual versions of the dialog in films)
  • texti noun (textual versions of the dialog in films)
  • undirfyrirsögn noun (heading below a title)

Indonesian

4 entries
  • judul bawah noun (heading below a title)
  • subjudul noun (heading below a title)
  • subjudul noun (textual versions of the dialog in films)
  • subtitel noun (textual versions of the dialog in films)

Iranian Persian

1 entries
  • زیرْنِویس noun (textual versions of the dialog in films)

Irish

4 entries
  • fotheideal noun (heading below a title)
  • fotheideal noun (textual versions of the dialog in films)
  • fotheidil noun (textual versions of the dialog in films)
  • fotheidealaigh verb (to create subtitles)

Italian

3 entries
  • sottotitolo noun (heading below a title)
  • sottotitolo noun (textual versions of the dialog in films)
  • sottotitolare verb (to create subtitles)

Japanese

1 entries
  • 字幕 noun (textual versions of the dialog in films)

Kazakh

1 entries
  • субтитр noun (textual versions of the dialog in films)

Korean

1 entries
  • 자막 noun (textual versions of the dialog in films)

Kyrgyz

1 entries
  • субтитр noun (textual versions of the dialog in films)

Latvian

2 entries
  • subtītri noun (textual versions of the dialog in films)
  • subtītrs noun (textual versions of the dialog in films)

Lithuanian

2 entries
  • paantraštė noun (heading below a title)
  • subtitras noun (textual versions of the dialog in films)

Macedonian

4 entries
  • поднаслов noun (heading below a title)
  • превод noun (textual versions of the dialog in films)
  • титл noun (textual versions of the dialog in films)
  • титлови noun (textual versions of the dialog in films)

Malay

2 entries
  • sari kata noun (textual versions of the dialog in films)
  • subtajuk noun (heading below a title)

Māori

2 entries
  • kupu hauraro noun (heading below a title)
  • kupu hauraro noun (textual versions of the dialog in films)

Northern Kurdish

1 entries
  • binnivîs noun (textual versions of the dialog in films)

Norwegian Bokmål

2 entries
  • undertekst noun (textual versions of the dialog in films)
  • undertittel noun (heading below a title)

Norwegian Nynorsk

2 entries
  • undertekst noun (textual versions of the dialog in films)
  • undertittel noun (heading below a title)

Polish

3 entries
  • napis noun (textual versions of the dialog in films)
  • napisy noun (textual versions of the dialog in films)
  • podtytuł noun (heading below a title)

Portuguese

3 entries
  • legenda noun (textual versions of the dialog in films)
  • subtítulo noun (heading below a title)
  • legendar verb (to create subtitles)

Romanian

1 entries
  • subtitlu noun (textual versions of the dialog in films)

Russian

3 entries
  • подзаголо́вок noun (heading below a title)
  • субти́тр noun (textual versions of the dialog in films)
  • субти́тры noun (textual versions of the dialog in films)

Scottish Gaelic

2 entries
  • fo-thiotal noun (heading below a title)
  • fo-thiotal noun (textual versions of the dialog in films)

Serbo-Croatian

4 entries
  • tìtl noun (textual versions of the dialog in films)
  • tìtlovi noun (textual versions of the dialog in films)
  • тѝтл noun (textual versions of the dialog in films)
  • тѝтлови noun (textual versions of the dialog in films)

Slovak

2 entries
  • titulky noun (textual versions of the dialog in films)
  • titulok noun (textual versions of the dialog in films)

Slovene

3 entries
  • podnapis noun (textual versions of the dialog in films)
  • podnapisi noun (textual versions of the dialog in films)
  • podnaslov noun (heading below a title)

Spanish

4 entries
  • subtítulo noun (heading below a title)
  • subtítulo noun (textual versions of the dialog in films)
  • subtítulos noun (textual versions of the dialog in films)
  • título seccional / menor noun (heading below a title)

Swahili

1 entries
  • mada ndogo noun (textual versions of the dialog in films)

Swedish

4 entries
  • textremsa noun (textual versions of the dialog in films)
  • undertext noun (textual versions of the dialog in films)
  • undertitel noun (heading below a title)
  • texta verb (to create subtitles)

Tajik

2 entries
  • субтитр noun (textual versions of the dialog in films)
  • субтитрҳо noun (textual versions of the dialog in films)

Tamil

1 entries
  • துணை தலைப்ப noun (heading below a title)

Tatar

1 entries
  • субтитр noun (textual versions of the dialog in films)

Thai

1 entries
  • บทบรรยายใต้ภาพ noun (textual versions of the dialog in films)

Tibetan

1 entries
  • སྐད་ཆ་སྒྱུར་ཡིག noun (textual versions of the dialog in films)

Turkish

1 entries
  • altyazı noun (textual versions of the dialog in films)

Ukrainian

2 entries
  • підзаголо́вок noun (heading below a title)
  • субти́три noun (textual versions of the dialog in films)

Uzbek

2 entries
  • subtitr noun (textual versions of the dialog in films)
  • taglavha noun (textual versions of the dialog in films)

Vietnamese

3 entries
  • phụ đề noun (textual versions of the dialog in films)
  • sub noun (textual versions of the dialog in films)
  • sub verb (to create subtitles)

Walloon

3 entries
  • dizo-tite noun (heading below a title)
  • sortite noun (heading below a title)
  • sortite noun (textual versions of the dialog in films)

Welsh

3 entries
  • isteitl noun (heading below a title)
  • isteitl noun (textual versions of the dialog in films)
  • isteitlo verb (to create subtitles)

Yiddish

1 entries
  • אונטערטיטלען noun (textual versions of the dialog in films)

Sample sentences

1 total sentences available.

Tatoeba + Wiktionary

Careful viewers have long observed that in the movies, one can not only watch but read cigarettes like subtitles — translating the action on the screen into another language which the camera registers but rarely foregrounds, a part of the thickness of the medium which is almost never brought into focus. […] The cigarette in the scene serves as a subtext, a mute caption or subtitle, sometimes accompanying, sometimes contradicting or diverting the explicit premise of the action or the open meaning of signs.

Source: wiktionary

Data sourced from Wiktionary, WordNet, CMU, and other open linguistic databases. Updated March 2026.